|
<< Atgal
Antanas Škėma
ŽILVINĖĖLI
1
Sugriuvo jis staiga požeminių stotyje, Bedford
Ave., Canarsie Line. Jį nuvežė į ligoninę. Jo širdis nustojo plakusi operacijos
metu. Jo žmona neverkė. Ji įsikibo į krakmolytą slaugės rankovę. Slaugės plaukai
buvo sušukuoti neseniai išrastu šepečiu. Melsvos bangos ritosi į viršugalvį.
Negyvos ir elegantiškos.
2
Ji gyveno. Smulkiai sudėta, lygiais plaukais, ji
tebeeidavo į siuvyklą. Smulkūs dygsniai įsibesdavo į apykakles. Tu per daug
tyli, sakė bendradarbės italės. Tu įsigyk draugą.
Tą mėnesi užėjo rūkas, kurį išsklaidydavo
audros, ir keleiviniai lėktuvai dužo netikėtai. Jie krisdavo vos pakilę arba
atsidauždavo į uolėtus kalnus. Retkarčiais rodydavosi saulė, naktimis sproginėjo
žvaigždės, bet šitie momentai kabojo lyg tiltai iš vijoklių, lankstūs augalai
trūkdavo, tūkstančiai šviesiai žalių, šviesiai parazitinių lapų biro žemyn, ir
ji sapnuodavo, kad ją palaidojo gyvą, ir ji pabusdavo rėkdama.
Sofa buvo tuščia. Gretima pagalvė kiūksojo
nepaliesta, ji juto jo alsavimą, ji matė pasišiaušusį plaukų kuokštą, ir jo
įšilęs kūnas kvepėjo drėgna žeme, kurią išmirkė vasaros lietūs. Tačiau jo
nebebuvo, visos durys laukė atdaros, vėjas gręžė surūdijusias kilpas, reikėjo
išeiti, kur?
Ji nesuprato kai kurių dalykų, jos baltos rankos
pleveno, ji skaldėsi pusiau, ir toji nauja pusė gyveno nežinomoje planetoje.
3
Kai ateidavo rytas, ji ištiesdavo savo nuogas kojas,
padai prilipdavo prie šalto linoleumo, šlaunys buvo vaikiškai lieknos, ji iš lėto
movė kojines, kartais jis panorėdavo bučiuoti jos šlaunis, ir tada ji virsdavo, ir
šitas kvietimas atgal į naktį vadinosi laimė. Ant sienų išsidėstydavo
rytmetinės saulės atspindžių pasiansas, kortos buvo neaiškios ir suteptos kaip
prityrusios būrėjos.
Tu per daug tyli, sakė siuvykloje
bendradarbės italės. Senas ir pilvotas žydas, jis
neužtraukdavo iki galo kelnių ziperio1, pabandė
apkabinti ją. Darbo valandos buvo guminės, jos tįso ir suposi, o priekyje suposi
atdaros durys. Jos suposi vienodos, pro kurias duris ji turėjo išeiti?
4
Vakarais ji slampinėdavo South penktąja. Elektros
žibintai styrojo apsikutoję ištaršyta medvilne, seni ukrainiečiai stovėjo gatvių
sankryžose, stebėjo dangiškąsias stepes, žvaigždžių konsteliacijos jiems buvo
gimtinės kurganai, o pavienės žvaigždės akacijų žiedų atspindžiai
siaurakaklių upeliūkščių vandenyse. Prie vaistinės šnekūs italai gromuliavo
traškančius garsus, žodžiai byrėjo kaip riešutų lukštai. Ir dvi senės lietuvės,
dar prieš keturiasdešimt metų atsivežtomis iš tėviškės skaromis apgaubusios
kaimietiškas galvas, žengė šaligatvio cementu, tarytum jis būtų pažįstamas, jų
plokščiomis pėdomis išmintas takelis: tarp išlankstytų beržų, kurių šaknys
plėšosi nuolatinėje čiulpiančiųjų pelkių agonijoje; tarp rūsčių eglių, kurių
viršūnės beria į praeinančiųjų smegenis keistas ir tikras žmogaus ir medžio
giminystės pasakas; tarp griuvinėjančių kryžių, kurie, lyg reumato susukti pirštai,
negali išsitiesti. Ant šaligatvio vartėsi laikraščių skutai, bananų žievės,
kartoninės dėžutės. Keturios pėdos grubiame apave, keturios akys su žvilgsniu į
praeitį, dvi sklerozinės širdys nuo skubiai išfermentuoto whisky, dvi senos lietuvės
moterys.
5
Ji žingsniavo lygi, tarytum aplieta pilku laku,
kuris seniai nutekėjo ir užšalo pailgomis klostėmis. Tą vakarą ji nebesiskaldė.
Kažkada girdėtos pasakos apspito ją lyg sušvelnėjusios Erinijos, ji suprato jo
mirtis suliedino tikrovės ir vaizduotės ribas, ji nutarė nuėjimas į anapus yra
didžioji tiesa, ir ji tikra kaip Žilvino kraujo putos Eglėj žalčių
karalienėj. Ji žvilgterėjo į Manhattano pusę. Iš mėnulio teliko nučiulpta
riekė, ir vis dėlto jis buvo patrauklus.
Galimas dalykas, jis sėdi ant mėnulio briaunos,
įsikibęs į geltonus ragus, ir moja jai galva. Nuo karštų numirėliškų rankų
tirpsta sucukrėjusi masė, ji varva žemyn, vėl kristalizuojasi šaltoje erdvėje ir
sniegulinėmis žvaigždėmis byra ant purvino Brooklyno. Savo skruostuose ji jautė
lengvutėlius mėnulinių adatų dūrius ir ji žiūrėjo į savo pirštus, kuriuos
subadė plieninės adatos siuvykloje.
Galimas dalykas, jis plaukia East River, alyviniame
vandenyje, tarp purškiančių vilkikų, stveriasi slidžių inkarų, paskiri jūreiviai
rūko nesibaigiančias cigaretes, atmatų prisirijusios žuvys sprunka į šalis, jis
narstosi vienas ledinėje košėje, iškelia į viršų pagalbos prašančią ranką,
tačiau jo batai sunkūs, jis grimzta, ir jo ranka tepagriebia gleivėtą inkaro
grandinę, kad tuojau vėl ją paleistų.
Žilvine, Žilvinėėli! sušunka ji South
penktojoje.
Galimas dalykas, jis įkrito į fabriko kaminą,
fabrikų kaminai styro šalia, šitaip dažnai atsitinka. Ir ji sapnuodama skrajojo virš
tūkstančių kaminų kiaurymių, krisdavo žemyn rėkdama ir pabusdavo lyg keltuve, kuris
staiga sustojo. Jis rangosi visu kūnu į viršų, plytos lygios ir slidžios kaip
vilkikų inkarai, aukštai mėnulio riekė, ant kurios jis sėdėjo, jo karštos
numirėliškos rankos sutirpdė sucukrėjusią masę, ir jis turėjo nupulti kaip tas
nusikaltęs angelas. Aukštyn, aukštyn, raumenys skauda net ir numirėliui. Jei jis
nusitvers kamino briaunos ir pasikels kaip gimnastas tolimesnė kelionė tėra vieni
juokai. Vieni juokai skraidyti pražuvėliui. Tačiau plytos lygios ir slidžios, ir jis
palengva smunka žemyn, apačioje yra deganti krosnis, naktinis darbininkas ką tik ją
užkūrė.
Žilvine, Žilvinėėli! šaukia ji pilnu
balsu South penktojoje. Ir bėga šlitiniuodama.
Nemaža girtų ir pavargusių moterų Brooklyne.
Stovinėją italai ironiškai šypsosi, ukrainiečiai išspjauna įžeidžiantį keiksmą,
ir senė lietuvė prašnabžda maldos sakinį. Ji nežino, kad senos pasakos nemiršta.
Žilvine, Žilvinėėli!
Ir moteris susiranda požeminę stotį.
6
Daug cemento suspaustame skvere. Šitas
dangorėžiais įrėmintas dangus lyg gilaus šulinio dugnas. Pastatė šulinį
žemės paviršiuje. Suspaudė skverą bankais. Vaiski mėnulio šviesa kvepia artimo
okeano vėsuma. Vakarinė tyla skamba brangiu krištolu kaip senuose rūmuose, kur daug
durų ir skersvėjų. Skvero viduryje išdžiūvęs generolas sėdi ant raumeningo arklio.
Laikas juodu apibarstė žaliais pelėsių miltais.
Žilvinėėli...
Senas ir girtas negras smunka į požeminę skylę,
pavargęs ir nusidėvėjęs Mefisto grįžta į savo tėviškę. Į šiltą ir jaukų
pragarą. Šitas suspaustas skveras tėra skaistykla, ir Mefisto buvo iškišęs galvą, o
gal jis galėtų padėti sėdinčiajai. Bet ji laukia. Nevalia gelbėti laukiančiųjų.
Kai ji praras viską taps išganyta. Zvimbia požeminiai grąžtai, juokiasi darbą
baigusios mergaitės, ant generolo peruko mylisi balandžiai.
Žilvinėėli...
7
...Pradžioje buvo Meilė. Žvaigždės mylimų
dukterų pirštai, rytmetinė rasa nupjautame šiene, paskutinis arfos tonas, pirmoji
opijaus pypkė, žali obuoliai ant juodo aksomo, pašėlęs rogių švytėjimas gruodžio
sniege.
Pievoje šoko išsidažę negrai, ir pilvoti tamtamai
dundėjo: nebijokite tokios amžinybės, kuri gimė iš Meilės.
Piramidės briauna slydo Kristus, o Jo lieknos kojos
buvo it judą lotoso stiebai.
Ir Tibeto lamos pasisodino Kristų sukryžiuotomis
kojomis, ir tai buvo jų eilinė vakarienė...
8
Daug linksmų merginų Manhattano bankuose. Daug
liūdnų merginų Manhattano bankuose. Vienas klerkas velka sulaužytą koją iš Antrojo
pasaulinio karo. Ir jie visi dirba per naktį, nes doleriai Manhattano bankuose. Ir jie
grįžta iš ryto, kai daugelyje namų pabunda neišsimiegoję vyrai ir moterys. Ir jie
klega grįždami, ir senas negras iškiša gyslotą ranką ir prašo:
Padovanokite daimą2. Aš noriu važiuoti namo. Namo. Daimą, daimą.
Ir visokios merginos ir visokie klerkai praeina pro
šąlį. Ūžianti srovė nuteka į požeminę skylę. Į kanalizacijos vamzdi. O
paskutinis lašas stabteli. Įspraudžia maloniai besišypsančiam negrui daimą į
delną. Ir nuteka. Paskutinis lašas iš Beaver gatvės. Klerkas sulaužyta koja iš
Antrojo pasaulinio karo.
9
...Duokite mudviem auksu išsiuvinėtą stulą,
duokite mudviem skriejantį žvilgsnį į gotiko aštrumas, į smailaviršūnes uolas, už
kurių, tikras dangus. Suriškite mudviejų rankas, jūs, kurių mudu nematome, nes
norime jūsų.
Duokite mudviem vaško varvėjimą iš riebių
bažnytinių žvakių, baltą nuotakos išgąstį, juodą jaunavedžio drugį, duokite
pačius žemiausius vargonų akordus, išprotėjusio pirklio brangenybių žarstymą,
kvailas šypsenas, kuriomis priimami pasveikinimai, lakuotų batelių blizgėjimą,
vakarinės saulės išnykimą, jeigu jūs esate ir galite grąžinkite mudviejų
vestuves.
Štai dvi rankos. Vyriška ir moteriška. Suriškite
jas taip, kad pavargtų sąnariai ir kraujas nustotų tekėjęs.
Angelai sunkiais plunksnotais sparnais, angelai
padauginti litografijose, angelai išbrauktieji iš sąrašo ir krintą į
laimėtąją prarają, visi vaikų išsapnuotieji angelėliai, suriškite mudviejų
rankas.
Mudu prisiekiame. Jis aštresnis už šviesos
spindulio smigimą. Grąžinkite paskutinįjį kartą mudviejų vestuves. Tokia yra mūsų
malda, ir mudu galime pasirašyti savo krauju, čia, skvere, prie Beaver gatvės. Duokite,
suriškite, duokite...
10
Mefisto įsikiša daimą į kišenę ir ateina. Jis
ateina vilkdamas kojas, cementas čeža, Mefisto ateina iš lėto, jis nugali kiekvieną
centimetrą, jis kovoja su šaligatviu senas ir patyręs miesto alpinistas.
Šalin tu! šaukia moteris.
Rankos įsitveria suolelio atramos, ji drėgna ir
lipni.
Visatoje (taip pat ir žemėje) nėra klaikumos ir
siaubo. Tai rašytojų sugalvoti žodžiai. Tėra šaltis, kuris užlieja visa. Širdies
tvaksėjimus, ironiškus smegenų vingius, raumenų jėgą, norą mirti. Ledinės ugnies
banga ji nuplauja žmogaus namelius, verandas ir terasas, sudegina rožes ir
orchidėjas, o prinokę apelsinai išdžiūva lyg slyvų gniužulai, kuriuos pamiršo
vaikai medžių viršūnėse. Mefisto sustoja.
Aš negaliu pasiekti tavęs, liūdnai sako
jis. Mano kojos lyg suparaližuotos. Tu toli nuo manęs. Tūkstančiai milimetrų.
Tūkstančiai amžinybių. Mus skiria atomai; jie išaštrinti lyg dinozauro dantys; jie
sausi kaip smėlys dykumoje; jie nepraeinami lyg kryžių miškas. Aš tegaliu stovėti.
11
Lėktuvai krinta, sprogsta bombos, dega trobos,
traukiniai virsta nuo plieninių tiltų į plienines upes, ir tada žmonės sukimba
paskutiniajame glėby. Ledinės ugnies banga nuplauja suspaustą skverą, bet juodu
palieka apsikabinę.
Kaip ramu dabar! Vėsuma. Nuo okeano. Vandens bangos
dūžta į medinius prieplaukos šulus, apnuogina juos lyg senių dantis, nuo kurių
nuslinko smegenys. Paskui vėl užlieja, ir dantys vėl jauni ir stiprūs.
Mudu mylėsimės dabar! Mudviem priklauso paprasti
žodžiai. Tu, aš, man gera, apkabink mane stipriai, man gėda, aš myliu tave. Mudviem
priklauso žolės ir gėlės, žvaigždės ir lietūs, senoviško klavesino sidabras,
akrobato šuolis nuo trapecijos, vakariniai dūmai į mėlyną dangų, jaunos katės
murksojimas išsiuvinėtoje pagalvėje, svirčių girgždėjimas, pirmoji komunija, ir
eilėraščiai, ir muzika, ir knygos, ir paveikslai labai daug dalykų mudviem
priklauso.
Žilvine, Žilvinėėli...
Yra plonutėliai mezginiai, juos rinko šimtmečiais;
yra paukščiai, aktoriai ir moterys iš japoniškų graviūrų.
Žilvine, Žilvinėėli...
Yra seni ir sulinkę dievdirbiai, jų rankos kvepia
medumi ir kantrybe, o jų išdrožinėti Kristūs trapūs ir laiminą.
Žilvine, Žilvinėėli...
Yra lieknos stirnos, jas baisiai nori glostyti, ir
gudrios pelės, jos šildosi po radiatoriais, yra kailis, aksomas, sniegas, lakas, samanos
pušyne.
Yra pieno puta.
12
Senasis Mefisto kvatoja. Be garso. Kaip Šaliapinas
antrajame Fausto paveiksle.
Aš galiu eiti. Galiu žengti į tave. Galiu
mindžioti šituos atomus lyg išbarstytą cukrų, man patinka cemento čežėjimas. Ir
dabar tau belieka tik pasibučiuoti. Kartoju. Judviem belieka bučiuotis, tai vienintelė
logiška išvada.
13
Suspaustas šitas skveras. Bankiniai dangorėžiai
užgesino langus viršūnėse, Karpatai, Andai, Pirenėjai, galingų karalių statulos
apstojo susigūžusią erdvę. Nuo okeano ritasi miglos. Ištaršyti skudurai užkloja
elektrinius žibintus, metalinės tvorelės smaigaliai įsibeda į juos, ir miglos pakimba
lyg nusikaltę turkai, susmaigstyti ant kuolų senojo Istanbulo aikštėse. Miglos
senas ir malonus kunigas prie mirštančiojo lovos, ir paskutiniu patepimu kvepia iš
okeano išgaravusi drėgmė. Du numirėliai bučiuojasi.
Groja visi žemės stradivarijai, nuo rudeninio
medžio krinta geltonas lapas, zvimbia užklydusi bitė sodininko rankovėje, sula teka
iš pradraskyto beržo, lipni sula kaip pašautojo kraujas. Du numirėliai bučiuojasi.
Tik ką gimusi Venus grąžo rankas, ji nori pakilti
į dangų, jos basos kojos prilipo prie kriauklės perlamutro, margi drugiai nuo Amazonės
krantų plevena aplink jos dieviškąją galvą, jie per silpni, kad ją nusineštų. Du
numirėliai.
Mažoje koralų saloje eina berniukų procesija, jie
apvilkti juodais aksomo drabužėliais, jų apykaklės baltos ir švarios, jų rankutėse
geltonos žvakės, nėra vėjo, liepsnelės styro lyg kelrodžiai kryžkelėse. Maža
koralų sala palengva grimzta, procesija skęsta. Ji neturi vadovo, vadovas paklydo.
Akvamarininės bangos užlieja visus, dar tebekyšo papurusios galvos, ir krinta į
vandenį nenulaikomos žvakės, liepsnos sudryska, sušnypščia ir užgęsta. Mažoje
koralų saloje nuskendo pamaldžiųjų berniukų procesija. Nėra procesijos, nėra.
Liūdna. Liūdnai bučiuojasi numirėliai.
14
Aš nieko nejaučiu, sako moteris.
Ji atsikelia.
Žilvinėėli... Jei tu gyvas pieno puta, jei
negyvas kraujo puta.
Aš negyvas ir neturiu kraujo putos.
Ji stebi savo norą. Seną, brangų ir sutrūkusi
porcelianą, kurio nevalia liesti. Pribrinko raukšlės amžinojo Mefisto. Jis atsargiai
iškiša juodą delną, ant jo blizga nutrintas daimas 1915-ųjų metų gamybos.
Tai yra mokestis už įėjimą. Reikia gerai
išsimiegoti tiems, kurie viską prarado. Ateis traukinys. Nusiveš. Sustos. Persėsime į
kitą. Ir dar kartą. Pasieksime Brighton Beach. Dabar paplūdimys tuščias. Susirasime
sauso medžio ir sukursime ugnį. Laužą prie okeano. Sėdėsime smėlyje ir
šildysimės. Prie kaitrios ugnelės stingstančioje visatoje. Medis traškės kaip
kadaise, ir ugnies atspindžiai nudažys krauju vaškinius numirėlių skruostus. Tai yra
vienintelė galimybė. Logiška ir tiksli išvada.
Juodu pasisuka lyg pagal komandą, du ištikimi
kareiviai, paleisti į atsargą. Ir juodu eina. Į požeminę stotį, kuri vadinasi
Bowling Green. Senas negras, arba senas Mefisto. Moteris.
Ir tai panašu į invalidų eiseną. Tik nėra
orkestro. Yra okeano vėsuma, gilus šulinys, jis prikimštas miglų, cemento, cemento,
cemento, cemento, bankų, bankų, bankų, rudens, nakties, liūdnų numirėliškų
pasakų. Nėra pieno putos. Nėra kraujo putos. Yra...
Žilvinėėli!
19511954
1 Užtrauktuko
(angl.). (Atgal>>>)
2 Dešimties centų moneta
(amer. dime). (Atgal>>>)
Trys psichiatrai pienių lauke:
Lietuvių egzodo novelės. Parengė A. Zalatorius. Kaunas: Nemunas, 1995.
Į viršų
tekstai kuriami. jie niekada nebus sukurti
info@tekstai.lt
|
|